第一千零三十七章 以光明的名义,赞美圣皇! (5/7)
本站域名 【m.64sw.com
如果遇到没有章节内容的情况,请尝试换个浏览器阅读
换源:
节点二二 ↓

我们的帮助,也只是战争借款。”

    “就像一个溺水的人抓到了一根稻草,我们将这根稻草看作是希望。”

    “今天,我们仍然是葡萄牙,而不是西班牙的一个行省!今天,里斯本是鲜花之城,而不是海盗随意可以打破的存钱罐!今天,尼德兰的工匠,不得不投靠我们,来获得一些安宁的生活!今天,葡萄牙人不再任人欺凌!”

    “这就是光明!”

    “以最崇高的敬意,以光明的名义,赞美圣皇!”

    通事们翻译了保利诺的拉丁语,存钱罐在大明也有,叫做缿,有入窍而无出窍则为缿。

    只是让通事略显无奈的是,圣皇的翻译有些难,圣,表神圣、圣明之义,皇为君主,圣皇在御,则形容天下大治,大明也经常用圣皇这个词来称呼陛下。

    本来这个翻译可以很精准,但陛下不喜欢圣皇这个词。

    理由也很简单,圣皇应箓受图,化象神明,圣皇则是将皇帝神圣化为了神明,陛下向来对神鬼之说嗤之以鼻,更不屑于做神明。

    作为大明官员,陛下不喜欢的词,出现在了奏疏里,那不是茅坑里打灯,找死吗?

    通事灵机一动,将圣皇翻译成了帝皇。

    紫宫为帝皇之居,帝皇指人神共主,也就是人是神的君主。

    这样一来,就非常雅信达了,即表达出了神圣性,又体现了陛下只做人间君王的政治正确。

    保利诺的声音再次高昂了起来,他目光坚定,落地有声的说道:“我们托庇于陛下无限的智慧之下,看到了光明,同样,我们也看到了黑暗。”

    “整个泰西,还处于蒙昧、落后、血腥、残暴、无任何仁义可言,无尽的黑暗仍然笼罩了整个泰西。”

    “作为光明的使者,我们发誓,要将光明带到泰西的每一个角落,更要带到世界的每一个角落!”

    “只要心向光明,就是传递光明的信使,等待着划破黑暗的利刃,撕破天空,撕破海洋,撕破大地。”

    “只要传播光明,你、我、他,就都是相同志向的同行者!”

    黎牙实忽然察觉到了大光明教强大的生命力。

    它没有任何的入教仪式,对任何人的入教都持有欢迎的态度,也就是心向光明则为信徒。

    它甚至不要求信徒做什么,任何信徒都可以在沉默中等待着,等待着先行者们破除所有黑暗。

    而愿意传播光明,就会变成同志同行且同乐的友人。

    黎牙实对保利诺会这么想,完全不意外,泰西正在进行自我救赎,这是正在发生的事儿,文艺复兴进行中。

    有人将文艺复兴的开端放在了佛罗伦萨,说但丁的《神曲》拉开了对宗教的抗争;

    有人将开端放在了圣母百花大教堂洗礼堂铜门铸成之日,因为那座门叫天堂之门;

    有人则把开端放在了东罗马灭亡,学者从君士坦丁堡西逃,把文化带到了广袤的而愚昧的泰西大地上。

    当然,也有很多人,把马可波罗写的那本《东方见闻录》当做文艺复兴的开端,美好到不切实际的东方世界,激发了泰西人对文明、富饶的向往。

&

本章未完,请点击下一页继续阅读

朕真的不务正业最新章节 http://m.64sw.com/xiaoshuo/zhenzhendebuwuzhengye/read/97/1162.html !64书屋,有求必应!