第259章 巴黎手记 (3/3)
本站域名 【m.64sw.com
如果遇到没有章节内容的情况,请尝试换个浏览器阅读
换源:
节点二二 ↓

    它们连发了三条动态。

    间隔五分钟一条。

    第一条配图是一份日文原件的扫描图,旁边附带中文翻译。

    文案内容很简单。

    “关于顾远新作《雪国》,东瀛当代文坛泰斗上杉健次郎先生及其同仁,给予了如下评价:”

    “……”

    “‘……这是东亚文学的重要收获。’”

    第二条则是:“《雪国》日文版,已正式签约。”

    “译者:芦田昭夫。”

    “芦田先生为日本国宝级翻译家,曾获文化勋章,近年已极少出山。”

    “此次被《雪国》打动,决定亲自执笔。”

    第三条则是官宣了上市时间。

    “《雪国》中文版将于9月15日全球首发。”

    “英文、法文、德文等版本已确定由国际顶尖译者操刀,正紧密推进,力求尽快面世。”

    消息发出的瞬间,媒体和网络炸了。

    数家文化媒体迅速推出了早已准备好的稿件。

    《从“争议”到“征服”:顾远新作获东瀛文坛最高礼遇》

    文章里写道:

    “结合之前顾远发布的《巴黎手记》,我们不难看出,上杉健次郎之所以给出如此高评,是因为顾远在美学的外壳下,注入了深刻的哲学思考。”

    “……”

本章完

我就一写网文的,怎么成文豪了最新章节 http://m.64sw.com/xiaoshuo/wojiuyixiewangwende0zenmechengwenhaoliao/read/97/281.html !64书屋,有求必应!