第417章 最有分量的读者 (4/4)
本站域名 【m.64sw.com
如果遇到没有章节内容的情况,请尝试换个浏览器阅读
换源:
节点二二 ↓

sp;   譬如里面对鬼怪的无解描述,对明明什么都没做错,却同样还是接到“恐怖来电”的杏子两人的宿命式写法等,就很像《咒怨》的核心主旨。

    日式恐怖可怕就可怕在无解和无序。

    它们的鬼怪不和你讲逻辑,讲道理,讲人性。

    字里行间的文风以及剧情构思也明显借鉴了北川秀的《环界》。

    这些种种,说明梦子在写《鬼来电2》之前,肯定有好好看过其他同类型的书,还从中学到了很多东西。

    她不排斥当一个“缝合怪”,没有所谓的文人的清高。

    这点要是放在谷崎一郎他们统治的文学界,必然会被视为大逆不道和特立独行。

    而在这个时代,她会受到追捧和称赞。

    “确实是一部好作品啊!”

    “确实是一部好作品啊!”

    从特工转型,刚在三月份被任命为安全会议秘书的弗拉基米尔在办公室里看完了《童年》后,忍不住这么低声赞叹道。

    阿廖沙自传体三部曲在各界的全力推崇下,如今已经横扫完整个沙俄文学界,把所有能拿的、该拿的奖项都拿了个遍。

    《新世界》依靠《童年》更是一举超越《现代人》,成为当下最受沙俄读者喜爱的文学杂志,没有之一。

    沦为背景板的叶夫盖尼的《放逐》不再被人提及,成了这个时代最可悲的陪衬。

    不过叶夫盖尼在大受打击后不久,很快又重拾了信心,继续构思新书,继续在文学创作生涯上前进。

    叶夫盖尼曾是弗拉基米尔最喜欢的新生代沙俄文学家。

    为了和叶夫盖尼见面,他甚至动用过官方力量。

    但现在,弗拉基米尔认为沙俄最好、最优秀的新生代文学家应该是,呃写出了《童年》的日本国文学家北川秀。

    “他怎么就不是沙俄人呢?”弗拉基米尔倍感遗憾,“也许他身上也有一些沙俄血脉?”

    就在他对北川秀的身世好奇之际,办公室的大门忽然被敲响。

    “秘书长,圣彼得堡国立大学的伊戈尔教授来了。”年轻女秘书走进来低声说道。

    “伊戈尔教授?我不记得有约过他啊。”弗拉基米尔愣了下。

    女秘书连忙补充道:“伊戈尔教授带了新的翻译稿,说是希望您能过目一下。”

    “翻译稿?什么?”弗拉基米尔的心突然砰砰砰剧烈跳动了起来。

    难道是.

本章完

我在日本当文豪最新章节 http://m.64sw.com/xiaoshuo/wozairibendangwenhao/read/97/585.html !64书屋,有求必应!