第十六章:迟早有一天,等我见到迭戈...(1.3万字) (7/17)
本站域名 【m.64sw.com
如果遇到没有章节内容的情况,请尝试换个浏览器阅读
换源:
节点二二 ↓

r />

    当时,弗格森全程盯着某个傲慢的法国前锋,两人交头接耳的样子让他莫名不爽。

    而现在,弗格森的目光也没在他身上停留一秒。

    曼联的8号,小罗纳尔多,正晃着马尾辫,咧着嘴和队友说笑。

    这个巴西魔术师在美国的四场热身赛里戏耍了所有对手,用一次次华丽的盘带和进球征服了曼联球迷,成为新赛季最令人期待的引援。

    C罗的拳头攥得更紧了。

    他想起了几个月前《队报》的那篇采访——罗伊,那个摩纳哥的华裔天才,在被问及“如何看待罗纳尔多这个名字在足坛的影响力”时,轻描淡写地说道:

    “我只听说过两个罗纳尔多。”

    “世界上也只有两个罗纳尔多——大罗纳尔多和小罗纳尔多。”

    这句话像一根刺,深深扎在C罗心里。

    现在,眼前这个小罗纳尔多正享受着全场的瞩目,而他,克里斯蒂亚诺-罗纳尔多,却连让弗格森多看一眼的资格都没有。

    “我会让他们记住,世界上有三个罗纳尔多。”

    比赛开始后,他的每一次触球都像是一次宣战。

    因伤缺席的加里-内维尔坐在家中的沙发上,眼睛紧盯着电视屏幕。

    当C罗在左路用一个挑球过人戏耍奥谢时,英格兰人差点把啤酒喷出来。

    “我的天啊!”他对着空荡荡的客厅惊呼。

    内维尔特别注意到C罗的跑动——那种不知疲倦的冲刺,那种对每一个球的执着。

    但真正受苦的是他的替补奥谢。

    爱尔兰人在场上像个迷路的游客,被C罗的花式动作晃得晕头转向。

    “奥谢需要个GPS,他已经昏头了。”内维尔嘟囔着,又灌了一口啤酒。

    场边的吉格斯则笑得像个恶作剧得逞的孩子,对身边的队友说:“说真的,看着奥谢被那个孩子耍得团团转,你很难不笑出声。”

    更衣室的门刚关上,费迪南德就憋不住笑出了声:“约翰(奥谢),那孩子是不是往你鞋里灌了迷魂药?”

    他模仿着C罗踩单车的动作,“左、右、左,然后你就自己绊倒了自己!”

    半场休息时,更衣室里的奥谢瘫在椅子上,脸色发白。

    “他看起来需要吸口氧气。”费迪南德扬起眉毛有些戏谑。

    吉格斯正用冰袋敷着膝盖,闻言差点把水喷出来:“我打赌那小子赛前看了十遍你的防守集锦,专门研究怎么戏耍你。”

    “放屁!”奥谢瘫在长凳上,湿透的球衣黏在身体上,“你们谁去防谁知道!他变向时候膝盖都不带打弯的!”

    突然瞥见弗格森阴沉的脸色,他立刻改口,“当然主要是我时差还没倒过来.”

    斯科尔斯突然从角落抬起头,手指摸了摸姜黄色的头发:“那小子过人前有个固定流程。”

    他模仿着C罗的动作,“先抬头扫一眼球门,低头

本章未完,请点击下一页继续阅读

说了多少遍,踢球的时候要称职务最新章节 http://m.64sw.com/xiaoshuo/shuoliaoduoshaobian0tiqiudeshihouyaochengzhiwu/read/97/298.html !64书屋,有求必应!