第424章 一个翻译官应有的谦卑(二合一) (3/5)
本站域名 【m.64sw.com
如果遇到没有章节内容的情况,请尝试换个浏览器阅读
换源:
节点二二 ↓

苏霍德列夫转入联合国秘·书·处,开始担任特别助理。】

    【在遥远的大洋彼岸,苏霍德列夫没有亲眼目睹他祖国的崩溃,但他却亲手将一个又一个苏联加盟国送入了联合国。】

    【其中的滋味连他自己都说不清楚】

    【弹幕:唉,见证了苏联从发展到鼎盛再到解体的全过程啊】

    【弹幕:泪目】

    大唐。

    经历过安史之乱,大唐帝国由盛转衰这一过程的杜甫返回自己的茅草屋中,取出珍藏的一坛子浊酒,斟出一杯。

    “唉,我杜子美遥敬你一杯浊酒,想说的话……都在酒里!”

    说着,杜甫将杯中浊酒一饮而尽。

    杯酒下肚,往日里酒量不错的他,竟然感觉到了一丝醉意。

    【弹幕:无边落木萧萧下,不见长江滚滚来啊……】

    【弹幕:砍头改凌迟了,也不知道是幸运还是不幸】

    【1994年,这位由苏联任命的外交官终于退休,回到了他的新国家俄国,直到2014年去世。】

    【而他的儿子至今仍是著名翻译家。】

    【弹幕:兜兜转转几十年,又变成俄国了】

    【弹幕:红旗落地了】

    “亲手为自己的祖国抬棺,然后回到自己新的祖国……”

    “旧时代的残党,新时代没有愿意搭载他的船。”

    “也算是善终了吧,儿子也继承了他的事业。”

    “只是死去的理想,终究还是死去了。”

    历朝历代的古人们,不管是达官显贵,还是贩夫走卒乃至乡野间的农人,无不对此十分感慨。

    【在晚年,苏霍德列夫的生活相当平静。】

    【这个老人的工作看似简单,却让他在历史的核心位置,见证了几乎整场的冷战风云。】

    【弹幕:最佳观影位置】

    【弹幕:真·在现场】

    【很多媒体都对苏霍德列夫的经历很感兴趣,采访者络绎不绝。】

    【然而,虽然苏霍德列夫愿意讲述自己的故事,但他几乎从不点评任何一位领导人。】

    【他说:对于那些名垂青史的人物,自己也看不清楚,更没有资格点评,“我跟你们一样,都是历史的旁观者,最多也就是,离得更近一些而已。”】

    【弹幕:知我罪我,其惟春秋!】

    【弹幕:他这一生都保持了一个翻译官应有的谦卑】

    【弹幕:站在风暴中心的人】

    【弹幕:《离得比较近》】

    “知我罪我,其惟春秋,确实啊,历史就交给后人去评判吧……”

   &n

本章未完,请点击下一页继续阅读

视频通古代,从强军战歌开始最新章节 http://m.64sw.com/xiaoshuo/shipintonggudai0congqiangjunzhangekaishi/read/97/467.html !64书屋,有求必应!