第356章 他乡遇故知,魏明带货起 (7/7)
本站域名 【m.64sw.com
如果遇到没有章节内容的情况,请尝试换个浏览器阅读
换源:
节点二二 ↓

/>    比如俄国文学最负盛名的是列夫托尔斯泰,那鲁迅就是中国的列夫托尔斯泰。

    外国人最熟悉的中国文人是孔子,那鲁迅就是当代孔子。

    这种说法肯定是不够准确严谨的,但却可以用最快的速度给观者一个最初的印象。

    哦,中国文坛NO.1。

    甚至出版商都能直接用来做宣传。

    只介绍鲁迅多牛逼是不够的,鲁迅作品牛逼之处多不胜数,但想要系统介绍一部,哪怕是短篇都需要太多时间,他们还不一定能听得懂。

    所以魏明选择直接宣传“鲁迅语录”。

    鲁迅作品此前是出过英文全版的,也是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的。

    其他语言就没有全集版本了,不过杨老夫妇的版本毕竟太老了,是60年代初的产物,强调学术严谨性,服务于研究需求。

    后来在21世纪企鹅又出了一版颇受好评的全套英译版。

    魏明没看到梅琳达她娘稍感遗憾,但还是卖力介绍鲁迅语录。

    比如“时间就像海绵里的水,只要愿挤,总还是有的。”

    “Time is like a sponge in the water, as long as willing to squeeze, the total is still there.”

    “好,说的太好了!”托儿闵福德听后立即叫好,既有任务,也有真心。

    至于这句话是否真的是鲁迅说的,此刻已经没那么重要了~

    ……

    (今天保底)

本章完

激荡1979!最新章节 http://m.64sw.com/xiaoshuo/jidang19790/read/97/550.html !64书屋,有求必应!