第一百二十七章 棒打鸳鸯 (3/4)
本站域名 【m.64sw.com
如果遇到没有章节内容的情况,请尝试换个浏览器阅读
换源:
节点二二 ↓

,如果亚瑟坐视不理,那也太不近人情了。

    现在唯一的问题便在于,他在红魔鬼那里目前已经处于欠费停机的状态。

    一时半会让他找灵魂,那还真大不好找。

    亚瑟正琢磨着该怎么找红魔鬼赊账呢,门德尔松却依然在滔滔不绝地向他许诺着歌剧的广阔前景。

    “亚瑟,这次如果有你加盟,我、你再加上舒曼,我们三个肯定能赶在演出之前把曲目都编出来。而且,我和你打包票,这次我们要改编的歌剧你肯定有兴趣。我们要改编的正是歌德的名剧《图兰朵,或中国的公主》。我还记得从前你和我说过,如果是让你来改编《图兰朵》,你能做的比歌德先生更好。”

    迪斯雷利一听到《图兰朵》,身为《英国佬》时尚文学三驾马车之一的大作家立刻坐不住了。

    “什么?你们原来是打算改编《图兰朵》吗!费利克斯,你早说啊!亚瑟,肯定能帮你这个忙!而且不止是他,我也能参与进来。我们编辑部先前在缺稿的时候,就曾经考虑过拿《图兰朵》作为故事原型进行二次创作的。”

    亚瑟此时也回过神来了:“改《图兰朵》?”

    说起《图兰朵》,这确实是一笔烂账。

    作为一部在欧洲家喻户晓的剧场常驻剧目,《图兰朵》不论是在伦敦、巴黎、罗马还是维也纳都广受欢迎。

    但是受限于此时欧洲人民对于东方的有限了解,所以《图兰朵》的剧情在亚瑟看来确实存在许多槽点。

    《图兰朵》的剧情并不复杂,故事的女主人公图兰朵公主是中国皇帝康熙的女儿,这位公主美丽高贵,追求者众多。但是,图兰朵却十分厌恶婚姻。为了拒绝求婚者,她向所有求亲者提出了一个残酷的条件:任何前来求婚的王子都必须回答她提出的三个谜题。如果答不出,就会被处死。故事就围绕着这个无厘头的缘由展开了下去。

    或许在欧洲人看来,这样的剧情合情合理,并且颇具东方神秘色彩。但是在亚瑟看来,这个故事可以发生在任何地方的,但是唯独不应该是发生在中国的。

    如果没人告诉他故事背景,他多半会觉得图兰朵应该是个阿拉伯公主或者希腊公主。

    正因如此,亚瑟才会在《英国佬》编辑部的内部会议上把《图兰朵》拎出来单说。纵然他一向谨慎小心,也免不了在《图兰朵》的改编问题上向门德尔松夸下海口。

    不过,如果撇开故事背景不谈,《图兰朵》确实是一个十分精彩的剧目。

    毕竟,如果不是经典剧目的话,《图兰朵》怎么可能风靡剧场200年呢?

    就算是那些没有去剧场实地欣赏过《图兰朵》的观众,也可以哼唱出那首鼎鼎大名的咏叹调《今夜无人入睡》,以及那首闻名遐迩的中国民歌《茉莉花》。

    嗯?

    《今夜无人入睡》?

    《茉莉花》?

    亚瑟紧蹙的眉头渐渐舒展开来。

    虽然独自谱曲并不简单,但是对于一位自学钢琴三年的人来说,背板作曲还称不上什么难事。

    而且他记得,刚刚门德尔松提到过,舒曼的女友克拉拉·维克小姐是一位声线饱满、音域广阔的女歌手,如此一来,由她来出演《图兰朵》确实再合适不过了。

    但亚瑟转念一想,又有一个新的问题摆在眼前。

本章未完,请点击下一页继续阅读

大不列颠之影最新章节 http://m.64sw.com/xiaoshuo/dabuliedianzhiying/read/97/980.html !64书屋,有求必应!