第196章 东方国度神秘畅销作家 (4/5)
本站域名 【m.64sw.com
如果遇到没有章节内容的情况,请尝试换个浏览器阅读
换源:
节点二二 ↓

;   “中国人的?”

    曹禺和英若诚都有些诧异,他们在国内可从没听过有一个这样的人物。

    “难道是林语堂先生的遗作?”英若诚提出一个猜测。

    林语堂先生在国内名声不显,在国外是畅销作家。

    他的书简直是欧美人民的枕边书,《瞬息京华》更是让他获得诺奖提名。

    《瞬息京华》就是《京华烟云》,这个译名是林语堂定的,而不是《京华烟云》这个译名。

    没错,译名,《京华烟云》的原稿是英文稿,中文稿才是译本。

    林语堂写完以后,认为自己没能力把这篇译成中文,觉得自己笔力不够,一开始托郁达夫先生翻译,结果先生不幸遇难,最后由其他人补全,成了《京华烟云》。

    “这位作者的名字是什么?”曹禺问。

    “string。”

    这显然是个笔名,即便是美国人,也不用“弦、琴弦”这样的单词给自己起名,太难听了。

    曹禺和英若诚听得一头雾水,晚宴过后,告辞回往酒店。

    基金会的人也各自乘车离去。

    棕发小帅哥还在和周围的人吹水,“如果有机会前往中国,我一定去拜访string,他写了一篇惊人的爱情。”

    “闭嘴吧,唐纳德。”共和派的保罗不屑的骂了一句,“你什么时候爱好文学了?”

    民主派的棕发小帅哥的头发立马抖了起来,“该闭嘴的是你,保罗,我要告诉你,没有人比我更懂文学。”

    大选在即,火药味十足。

    棕发小帅哥朝他竖起国际友好手势,“知道么?愚蠢的共和派人,你们已经要输掉选举了。”

    保罗歪歪脑袋,“是么?别忘了里根只是自由身份,真的是你们民主派的人么?”

    “难道里根会倒向共和派?别做梦了。”

    棕发小帅哥双手掐腰,嬉皮笑脸,攻击性十足,“共和派的人真是一帮蠢蛋。”

    另一边,江弦那篇《一个陌生女人的来信》投往海外的英译稿稿费也终于汇了过来。

    施松卿帮他试着投递给了《纽约客》,原本只是试试,没想到真的投递成功。

    这是美国一本相当有地位的知识、文艺类的综合杂志。

    刊发过村上春树(《挪威的森林》)、塞林格(《麦田里的守望者》)、菲利普罗斯(《被释放的祖克曼》)的作品。

    江弦的这篇就这么出现在了大洋彼岸。

    至于笔名string,那就是江弦随便取的。

    他倒没觉得难听。

    这总比某作家shipship的名字好听的多。

    至于稿酬,美国的稿酬按照单词数量来算。

    这时候美国流行一个每词1美元的说法,每词1美元,是撰稿人地位一种

本章未完,请点击下一页继续阅读

1978合成系文豪最新章节 http://m.64sw.com/xiaoshuo/1978hechengxiwenhao/read/97/680.html !64书屋,有求必应!